viernes, junio 22, 2007

ANTROPOLOGÍA LINGUÍSTICA


El origen del vocablo chingar lo describe en una forma más literaria Octavio Paz, en el libro "el Laberinto de la Soledad" es más, miraras al mexicano en su ideología al desnudo, y quizás entonces entiendas el por qué de la condición de México, en el que menciona que "la chingada" era la Malinche, inicialmente se usó el término de una manera peyorativa, era la traidora, la que "chingó a los mexicanos".

El verbo CHINGAR es por excelencia el verbo del léxico mexicano que se utiliza para todo, desde lo mejor que está chingón hasta lo peor...que está de la chingada.
Quizás en nuestro maravilloso idioma una de las palabras que más aplicaciones tiene es el verbo CHINGAR en todas sus formas.

Debido al auge en uso que ha tomado este hermoso vocablo, nuestra Real Academia de la Lengua Española ha decidido aceptarlo formalmente, denotando :

*FRAUDE.........Me chingaron
*IGNORANCIA..................Sepa la chingada
*AMENAZA......................Te voy a chingar
*PRESUMIR..................Soy el más chingón
*DISTANCIA....................Hasta la chingada
*DESPRECIO.....................Vales para pura chingada
*CELOS..........................¿Con quién chingados estabas?
*INCONFORMIDAD.............¡Son chingaderas! Ya ni la chingan...
*PETICIÓN.......................Vete a la chingada
*CALIFICATIVO..................Chingaquedito
*HOSTILIDAD....................Y tú ¿quién chingados eres?
*FRUSTRACIÓN..................¡Ah que bien chingas!
*TERMINAL.......................Esto chingó a su madre
*INCERTIDUMBRE...............¿Y no nos irán a chingar?
*CERTEZA.........................Ya nos chingaron
*ADVERTENCIA...................Síguele y te va a cargar la chingada
*INCOMPETENCIA.................No sé que chingados hacer
*INCREDULIDAD.................Ah! chingá, chingá, chingá!.
*DISCRECIÓN......................Chingao
*ENOJO............................Que vaya y rechingue a su madre
*COMPASIÓN......................Que fea chinga le arrimaron
*TRIUNFALISMO..................Ya chingué
*DERROTISMO.....................Me chingué
*HUMORISMO.....................Está bien que chingues pero... ¡a tu madre la respetas!
*DESPEDIDA.......................Vámonos a la chingada
*CHISME...........................¿Supiste a quién se chingaron ayer?
*ADMIRACIÓN....................¡Tá chingón!
*ANTIMODERNISTA.............Que chinguita con los celulares
*ABURRIMIENTO.................¡Ah, que la chingada!
*DENOTANDO UN ERROR........Está de la chingada

Hace un chingo de años, los indios éramos bien chingones, pero llegaron un chingo de españoles y nos pusieron una chinga y desde entonces a todos nos llevó la chingada.

p.d. Monique, mándalo a tus amigos más chingones y deja que se enteren de esta chingonería de vocabulario tan chingón. Gaviota Mogador.
¡Perdón por tantos chingados!

10 comentarios:

Sharm dijo...

I tried to translate it but it is so hard for me to understand !!

thank you and have a nice day
:))

Pekas dijo...

Hola Ada... soy Pier... digo Pekas...Monique... jejejejejeje..
:-))))))))))

jejeje.. Tú "blogtículo" me recuerda una palabra en catalán... un verbo que sirve y se utiliza para todo ... sobre todo se utiliza en un pueblo muy bonito llamado Olot...

El verbo en cuestión... "Cardar"...
(se escribe igual que el verbo en castellano...cardar la lana...) pero su uso es amplio y extenso...
Aunque en un principio tenia un uso más "sexual"... hoy en día lo utilizan para todo...
"Anem a cardar un café... "
(Vamos a tomar un café...)

"No cardis...!!! " (No me digas... ) Asombro...

"Et cardaré una bofetada..." (Te daré una bofetada) Violento..

"Carda un fred"... ( Hace un frio..) Meteorológico... ;-))))

Un poco sería el equivalente del "Joder" castellano... qué vale para casi todo... comenzó con claras connotaciones sexuales... y hoy en día...en España... lo utilizamos para casi todo... menos para lo qué fué "inventado"...
:-)))))))))))))))))))))

Un beso lleno de sonrisas... Ada... digo...Monique... ;-)))))

Petrusdom dijo...

Pero creo que la mayoría de los significados son más bien peyorativos. Hemos aprendido algo más de Méjico. Saludos

carlos martinez dijo...

Pues por aquí por España se utiliza desde siempre esa palabra para joder. Yo veo por las bitácoras mejicanas que se usa mucho lo de chingar y "traducido" como "joder" efectivamente tiene el mismo significado y se entiende todo a la perfección. HAy otros modismos menos comprensibles de vosotros pero Chingar como joder casan perfectamente.
Estoy suponiendo que joder se entiende ¿no? es como cojer, montar, echar un polvo, un kiki, un casquete etc etc etc.

∂Væ ƒæNiX™ dijo...

Vaya, por lo menos tu le sacas el lado interesante que pocos realmente analizariamos, saludos, sigo pensando que no coincidimos en las madrugadas eh?

Blog de Kekox dijo...

que chingon verdad.

carlos martinez, aunque chingar como dice el post de monique aqui en Mexico tambien quiere decir "grandioso", "el mejor"

saludos monique

Mireya dijo...

Ahora lo comprendo todo :P besos chingados

chuliMa dijo...

Santa chingada¡¡¡¡¡

Shaluditos

Caos dijo...

¡Tá chingón!

Javier López Clemente dijo...

Chingemonos los unos a los otros como él nos ha chingado.

Salu2 Chingados